-
1 cheese
-
2 elaborar
v.1 to make, to manufacture (producto).2 to elaborate, to brew, to manufacture, to fabricate.La fábrica elabora candelas The factory elaborates candles.Elsa elabora planes para la oficina Elsa elaborates plans for the office.3 to write out, to make out.Ricardo elabora textos técnicos Richard writes out technical texts.4 to draft, to do up.Ellos elaboran un plan de contrucción They draft a construction plan.* * *1 (producto) to make, manufacture, produce2 (madera, metal, etc) to work3 (idea) to work out, develop* * *verb1) to produce2) make3) prepare* * *1. VT1) (=fabricar) [+ producto] to produce, make; [+ metal, madera] to workelaboramos todos nuestros productos con ingredientes naturales — we make all our products from natural ingredients
2) (=preparar) [+ proyecto, plan] to draw up, prepare; [+ estrategia] to devise; [+ presupuesto, lista, candidatura] to draw upcómo elaborar un plan de emergencia — how to draw up o prepare an emergency plan
3) [+ documento, código] to write, prepare2.See:* * *verbo transitivo1)a) <producto/vino> to produce, make; < pan> to bake, makeb) <metal/madera> to work2) <plan/teoría> to devise, draw up; <informe/estudio> to prepare, write3) <hormona/savia> to produce* * *= construct, draft, draw, draw out, draw up, brew.Ex. The objective in executing these three stages is to construct a document profile which reflects its subject = El propósito de llevar a cabo estas tres etapas es elaborar un perfil documental que refleje su materia.Ex. Document descriptions may be drafted for a wide variety of different kinds of library material, but some common principles can be established.Ex. For example, when setting up the format for records in a data base, the user can draw a form on the screen, complete with headings for each field, and then, the data is entered into the form.Ex. One way of drawing out such a statement is to request the completion of a profile search form.Ex. At the IFLA General Council the two Sections drew up the terms of reference and proposed as members some ten representatives of national libraries.Ex. The goddess owned a potent magick cauldron in which she planned to brew a special liquid for her ugly son.----* bar que elabora su propia cerveza = brew pub.* elaborar cerveza = brew + beer.* elaborar información = digest + information.* elaborar objetivos = draw up + objectives.* elaborar un acuerdo = draw up + agreement.* elaborar una definición = hammer out + definition.* elaborar una estrategia = formulate + strategy.* elaborar una tabla = draft + table.* elaborar un índice = produce + index.* elaborar un plan = formulate + plan, draw up + plan, think out + a plan, devise + a plan.* elaborar un plan de trabajo = develop + agenda.* elaborar un programa = draw up + program(me).* * *verbo transitivo1)a) <producto/vino> to produce, make; < pan> to bake, makeb) <metal/madera> to work2) <plan/teoría> to devise, draw up; <informe/estudio> to prepare, write3) <hormona/savia> to produce* * *= construct, draft, draw, draw out, draw up, brew.Ex: The objective in executing these three stages is to construct a document profile which reflects its subject = El propósito de llevar a cabo estas tres etapas es elaborar un perfil documental que refleje su materia.
Ex: Document descriptions may be drafted for a wide variety of different kinds of library material, but some common principles can be established.Ex: For example, when setting up the format for records in a data base, the user can draw a form on the screen, complete with headings for each field, and then, the data is entered into the form.Ex: One way of drawing out such a statement is to request the completion of a profile search form.Ex: At the IFLA General Council the two Sections drew up the terms of reference and proposed as members some ten representatives of national libraries.Ex: The goddess owned a potent magick cauldron in which she planned to brew a special liquid for her ugly son.* bar que elabora su propia cerveza = brew pub.* elaborar cerveza = brew + beer.* elaborar información = digest + information.* elaborar objetivos = draw up + objectives.* elaborar un acuerdo = draw up + agreement.* elaborar una definición = hammer out + definition.* elaborar una estrategia = formulate + strategy.* elaborar una tabla = draft + table.* elaborar un índice = produce + index.* elaborar un plan = formulate + plan, draw up + plan, think out + a plan, devise + a plan.* elaborar un plan de trabajo = develop + agenda.* elaborar un programa = draw up + program(me).* * *elaborar [A1 ]vtA1 ‹producto/vino› to produce, make; ‹pan› to bake, makeun plato elaborado con los mejores ingredientes a dish prepared using the finest ingredients2 ‹metal/madera› to workB1 ‹plan/teoría› to devise, draw up, work out2 ‹informe/estudio› to prepare, writeC ‹hormona/savia› to produce* * *
elaborar ( conjugate elaborar) verbo transitivo
1 ‹producto/vino› to produce, make;
‹ pan› to bake, make
2 ‹plan/teoría› to devise, draw up;
‹informe/estudio› to prepare, write
elaborar verbo transitivo
1 (fabricar) to manufacture, produce
2 (un proyecto, una teoría) to develop
' elaborar' also found in these entries:
Spanish:
compilación
- consistente
- fabricar
English:
brew
- compile
- develop
- elaborate
- hammer out
- process
- think out
- work out
- frame
- manufacture
- work
* * *elaborar vt1. [producto] to make, to manufacture;[plato, alimento] to prepare; [bebida] to make, to produce; [sustancia orgánica, hormona] to produce2. [idea, teoría] to work out, to develop;[plan, proyecto] to draw up; [estudio, informe] to prepare* * ** * *elaborar vt1) : to make, to produce2) : to devise, to draw up* * *elaborar vb1. (producto) to produce / to make2. (cerveza) to brew -
3 от
1. (отдалечаване) from, away from, out of, offдалеч от far fromидвам от града come from townизлизам от стаята go out of the roomнападам от всички страни attack from all sidesставам от масата get up from the tableставам от легло get out of a bedпия от чаша drink from/out of a glassпреписвам от книга copy out of a bookпадам от стълба fall off a ladderпадам от дърво fall from/off a tree, fall out of a treeизваждам три от десет take three (away) from tenот... до, от... на from... to2. (положение спрямо друг предмет) of, onот лявата ми страна on my left (hand side)3. (част от цяло, принадлежност, произход) of, fromедин от тях one of themот всичко 5 out of a total of 5от село съм come from a villageот селски произход съм come from peasant stock/of a peasant familyродом от born inвж. родомне съм от София I am a stranger in Sofiaот провинцията съм my home is in the countryписмо от баща ми a letter from my fatherделегация от министерството a delegation from the ministryстудент от университета a student of/from the university, a university studentработници от... завод workers of a... plantработници от строителни обекти/плантации workers on construction sites/on plantationsкупувам нещо от някого buy s.th. from s.o.купувам от магазин buy from/at/in a shopзаемам от borrow fromдеца от първия брак children of the first marriageутолявам жаждата си от поток slake s.o.'s thirst at a stream4. (материя) of, out ofот дърво/стомана/пластмаса made of wood/steel/plasticsсиренето се прави от мляко cheese is made from/out of milkотлян от гипс cast in plaster of Parisстатуя от мрамор a statue of marble, a marble statue5. (причина) from, for, out of, with, through, by; because ofтреперя от студ shake with coldтреперя от страх shake/shudder/tremble with fearзаспивам от умора fall asleep from weariness/with fatigueумирам от болест/глад die of an illness/of hungerумирам от глад die of starvationочи, зачервени от плач eyes red from weepingот нужда/завист out of necessity/envyзарадван от pleased withобезпокоен/изненадан/ужасен от troubled/surprised/appalled atвикам от яд/отчаяние shout in anger/despairтегля от собствената си глупост suffer because of o.'s own follyот мързел/невнимание through laziness/carelessnessпиян от drunk on6. (причинител, автор) byпостроен/разрушен от built/destroyed byроман от Дикенс a novel by Dickensдете от първата му жена a child by his first wife7. (изходна точка във времето) from. for, sinceот... до from... till/toот сутрин до вечер from morning till nightот някое време насам for some time now/pastот една година вече for a year nowне съм го виждал от 2 г. I haven't seen him since 2 yearsне съм го виждал от години it's years since I saw him, I haven't seen him for yearsне съм го виждал от една година I haven't seen him for a yearот дете since childhood, (ever) since he was a childот преди войната from before the warтоя хляб е от два дни this bread is two days old8. (сравнение) thanтой е по-висок от мене he is taller than Iтова е по-хубаво от онова this one is better than thatтой е най-висок от всички he is the tallest of allот моя страна on my partот една/друга страна on the one/the other handотстъпвам от цена give way on a price9. от нас се иска да we are expected to10. от- предст. (за означаване на отдалечаване) away, off, back, aside, downотвозвам cart awayоттласквам push backотбрулвам knock downотблъсквам push away/off. воен. beat back(раз.) un-отвинтвам unscrewоттулвам uncover, uncork11. (отделяне на част от нещо) outотливам pour out12. (преустановяване на действие, чувство) stop (с ger.) no longerотмалява ми stop caring for; no longer care forотмирисвам се stop smelling, lose o.'s smell13. (вършене на нещо до насита) o.'s fill, to o.'s heart's content, to the top of o.'s bentотсвирвам си play o.'s fill/to o.'s heart's content* * *от,предл.1. ( отдалечаване) from, away from, out of, off; далеч \от far from; идвам \от града come from town; изваждам три \от десет take three (away) from ten; излизам \от стаята go out of the room; \от … до from … to; падам \от стълба fall off a ladder; пия \от чаша drink from/out of a glass; преписвам \от книга copy out of a book; ставам \от масата get up from the table;2. ( положение спрямо друг предмет) of, on; наляво \от вратата (to the) left of the door; \от лявата ми страна on my left (hand side);3. ( част от цяло; принадлежност, произход) of, from; деца \от първия брак children of the first marriage; един \от тях one of them; заемам \от borrow from; купувам нещо \от някого buy s.th. from s.o.; купувам \от магазин buy from/at/in a shop; \от всичко 50 out of a total of 50; \от провинцията съм my home is in the country; \от село съм come from a village; работници \от … завод workers of a … plant; родом \от born in, native of; студент \от университета a student of/from the university, a university student; утолявам жаждата си \от поток slake o.’s thirst at a stream;4. ( материя) of, out of; \от дърво/стомана/пластмаса made of wood/steel/plastics; отлян \от гипс cast in plaster of Paris; сиренето се прави \от мляко cheese is made from/out of milk; статуя \от мрамор a statue of marble, a marble statue;5. ( причина) from, for, out of, with, through, by; because of; викам \от яд/отчаяние shout in anger/despair; зарадван \от pleased with; заспивам \от умора fall asleep from weariness/with fatigue; обезпокоен/изненадан/ужасен \от troubled/surprised/appalled at; \от мързел/невнимание through laziness/carelessness; \от нужда/завист out of necessity/envy; очи, зачервени \от плач eyes red from weeping; пиян \от drunk on; тегля \от собствената си глупост suffer because of o.’s own folly; треперя \от студ shake with cold; умирам \от болест/глад die of an illness/of hunger;6. ( причинител, автор) by; роман \от Дикенс a novel by Dickens;7. ( изходна точка във времето) from, for, since; не съм го виждал \от … г. I haven’t seen him since …; не съм го виждал \от години it’s years since I saw him, I haven’t seen him for years; \от дете since childhood, (ever) since he was a child; \от … до from … till/to; \от една година вече for a year now; \от някое време насам for some time now/past; \от преди войната from before the war; тоя хляб е \от два дни this bread is two days old;8. ( сравнение) than; той е най-висок \от всички he is the tallest of all; той е по-висок \от мене he is taller than I; • икономисвам \от economize on; \от една/друга страна on the one/the other hand; \от край до край from beginning to end, from end to end, from cover to cover; from first to last; through (and through), throughout, right/all through; all along; \от ляво на дясно from left to right; \от моя страна on my part; \от тук до тук from here (up) to here; отстъпвам \от цена give way on a price.* * *by (извършено от): This novel is written от S. Maugham. - Този роман е от С. Моам.; from (за място, посока, отдалечаване, за материал): He comes от Bulgaria. - Той е от България.; of (за затворено пространство, за материал): My watch is made of silver. - Часовникът ми е от сребро.; than (за сравняване): I am older than my brother. - Аз съм по-голям от брат ми.;* * *1. (изходна точка във времето) from. for, since 2. (материя) of, out of 3. (отдалечаване) from, away from, out of, off 4. (положение спрямо друг предмет) of, on 5. (причина) from, for, out of, with, through, by;because of 6. (причинител, автор) by 7. (част от цяло\\ принадлежност, произход) of, from 8. 10 до 9. 11 from 10. 12 to/till eleven (o'clock) 11. 13 12. 14 г. I haven't seen him since 13. 15 14. 16 15. 17 16. 18 г. a diary of 17. 19 18. 2 (сравнение) than 19. 20 20. 4 out of a total of 21. 5; ОТ село съм come from a village 22. ОТ 23. ОТ... до from... till/to 24. ОТ... до, ОТ... на from... to 25. ОТ всичко 26. ОТ дете since childhood, (ever) since he was a child 27. ОТ дърво/стомана/ пластмаса made of wood/steel/plastics 28. ОТ една година вече for a year now 29. ОТ една/друга страна on the one/the other hand 30. ОТ лявата ми страна on my left (hand side) 31. ОТ моя страна on my part 32. ОТ мързел/ невнимание through laziness/carelessness 33. ОТ нужда/завист out of necessity/envy 34. ОТ някое време насам for some time now/past 35. ОТ преди войната from before the war 36. ОТ провинцията съм my home is in the country 37. ОТ селски произход съм come from peasant stock/of a peasant family 38. ОТ сутрин до вечер from morning till night 39. вж. родом 40. викам ОТ яд/отчаяние shout in anger/ despair 41. далеч ОТ far from 42. делегация ОТ министерството a delegation from the ministry 43. дете ОТ първата му жена a child by his first wife 44. деца ОТ първия брак children of the first marriage 45. дневник ОТ 46. един ОТ тях one of them 47. заемам ОТ borrow from 48. зарадван ОТ pleased with 49. заспивам ОТ умора fall asleep from weariness/with fatigue 50. идвам ОТ града come from town 51. изваждам три ОТ десет take three (away) from ten 52. излизам ОТ стаята go out of the room 53. купувам ОТ магазин buy from/at/in a shop 54. купувам нещо ОТ някого buy s.th. from s.o. 55. наляво ОТ вратата (to the) left of the door 56. нападам ОТ всички страни attack from all sides 57. не съм ОТ София I am a stranger in Sofia 58. не съм го виждал ОТ 59. не съм го виждал ОТ години it's years since I saw him, I haven't seen him for years 60. не съм го виждал ОТ една година I haven't seen him for a year 61. обезпокоен/изненадан/ужасен ОТ troubled/surprised/appalled at 62. отлян ОТ гипс cast in plaster of Paris 63. отстъпвам ОТ цена give way on a price; 64. очи, зачервени ОТ плач eyes red from weeping 65. падам ОТ дърво fall from/off a tree, fall out of a tree 66. падам ОТ стълба fall off a ladder 67. писмо ОТ баща ми а letter from my father 68. пия ОТ чаша drink from/out of a glass 69. пиян ОТ drunk on 70. построен/разрушен ОТ built/destroyed by 71. преписвам ОТ книга copy out of a book 72. работници ОТ... завод workers of a... plant 73. работници ОТ строителни обекти/плантации workers on construction sites/on plantations 74. родом ОТ born in 75. роман ОТ Дикенс a novel by Dickens 76. сиренето се прави ОТ мляко cheese is made from/out of milk 77. ставам ОТ легло get out of a bed 78. ставам ОТ масата get up from the table 79. статуя ОТ мрамор a statue of marble, a marble statue 80. студент ОТ университета a student of/from the university, a university student 81. тегля ОТ собствената си глупост suffer because of o.'s own folly 82. това е по-хубаво ОТ онова this one is better than that 83. той е най-висок ОТ всички he is the tallest of all 84. той е по-висок ОТ мене he is taller than I 85. тоя хляб е ОТ два дни this bread is two days old 86. треперя ОТ страх shake/ shudder/tremble with fear 87. треперя ОТ студ shake with cold 88. умирам ОТ болест/глад die of an illness/of hunger 89. умирам ОТ глад die of starvation 90. утолявам жаждата си ОТ поток slake s. o.'s thirst at a stream -
4 fiordilatte
fiordilatte s.m.1 ( formaggio) 'fiordilatte' (type of fresh milk cheese)2 ( gelato) plain ice cream.* * *[fjordi'latte]sostantivo maschile invariabile1) (formaggio) = moist, fresh cow's milk cheese similar to mozzarella2) (gelato) = ice cream flavour made from milk, sugar and cream* * *fiordilatte/fjordi'latte/m.inv.1 (formaggio) = moist, fresh cow's milk cheese similar to mozzarella2 (gelato) = ice cream flavour made from milk, sugar and cream. -
5 οπίαν
ὀπίᾱν, ὀπίαςcheese made from milk curdled with fig-juice: masc acc sg (attic epic doric aeolic)ὀπίαςcheese made from milk curdled with fig-juice: masc acc sg -
6 ὀπίαν
ὀπίᾱν, ὀπίαςcheese made from milk curdled with fig-juice: masc acc sg (attic epic doric aeolic)ὀπίαςcheese made from milk curdled with fig-juice: masc acc sg -
7 οπίας
ὀπίᾱς, ὀπίαςcheese made from milk curdled with fig-juice: masc acc plὀπίᾱς, ὀπίαςcheese made from milk curdled with fig-juice: masc nom sg (attic epic doric aeolic) -
8 ὀπίας
ὀπίᾱς, ὀπίαςcheese made from milk curdled with fig-juice: masc acc plὀπίᾱς, ὀπίαςcheese made from milk curdled with fig-juice: masc nom sg (attic epic doric aeolic) -
9 chongo
m.bun (moño). (Mexican Spanish)* * *SM1) Méx (=moño) bun2) Cono Sur (=cuchillo) blunt knife, worn-out knife3) Caribe (=caballo) old horse4) CAm, Méxpl chongos (=trenzas) pigtails* * *1) (Méx) ( moño) bunagarrarse del chongo — (fam) to scratch each other's eyes out (colloq)
2) (Méx) (Coc) dessert made of fried bread, topped with cheese or cinnamon* * *1) (Méx) ( moño) bunagarrarse del chongo — (fam) to scratch each other's eyes out (colloq)
2) (Méx) (Coc) dessert made of fried bread, topped with cheese or cinnamon* * *1 (muñón) stump2 (resto) stubse ve muy bien de chongo she looks very nice with her hair up (in a bun)Compuesto:* * *
chongo sustantivo masculino (Méx) ( moño) bun
' chongo' also found in these entries:
English:
bun
* * *chongo, -a♦ adjRP Fam [vestido, auto] tacky; [persona] tacky, tasteless♦ nm3.chongos zamoranos [dulce] = Mexican dessert made from milk curds, served in syrup* * ** * *1) : bun (chignon) -
10 क्षीरः _kṣīrḥ _रम् _ram
क्षीरः रम् 1 Milk; हंसो हि क्षीरमादत्ते तन्मिश्रा वर्जयत्यपः Ś.6.28.-2 The milky juice or sap of trees, exudation; resin; ये तत्क्षीरस्रुतिसुरभयो दक्षिणेन प्रवृत्ताः Me.19; Ku.1.9.-3 Water; तिर्यग्वाहाश्च क्षीरिणः Rām.2.15.6.-रः See क्षीरस्वामिन्; क्षीराभिधाच्छब्दविद्योपाध्यायात्संभृतश्रुतः Rāj. T.4. 489.-रा -री N. of several plants containing a milky sap.-री A dish prepared with milk (Mar. खीर).-Comp. -अदः an infant, a sucking child.-अब्धिः 1 the sea of milk.-2 the अमृत; भो वैनतेय क्षीराब्धिः प्रारब्धो मथितुं सुरै Ks.22.186.˚जः 1 the moon.-2 the Amṛita or nectar produced at the churning of the sea.-3 an epithet of Śeṣa.-4 a pearl.˚जम् sea-salt.˚जा, ˚तनया an epithet of Lakṣmī.-आह्वः the pine tree.-उदः cf. [P.VI.3.57 Vārt.]1 the sea of milk; क्षीरोदवेलव सफेन- पुञ्जा Ku.7.26. ˚तनयः, ˚नन्दनः, ˚तनया, ˚सुता an epithet of Lakṣmī.-उत्तरा inspissated milk.-उत्थम् fresh butter.-उदधि = क्षीरोद q. v. above.-ऊर्मिः a wave of the sea of milk; R.4.27.-ओदनः rice boiled with milk; क्षीरौ- दनं पाचयित्वा Bṛi. Up.3.4.14.-कण्ठः -कण्ठकः a young child (having milk in the throat); त्वया तत्क्षीरण्कठेन प्राप्त- मारण्यकं व्रतम् Mv.4.52,5.11. क्षीरकण्ठाविमौ वत्सौ वत त्वन्मय- जीवितौ Śiva. B.2.24 and 5.-कुण्डम् a milk-pot; कश्चि- द्दुदोह कश्चिच्च क्षीरकुण्डमधारयत् Ks.63.188.-जम् coagulated milk.-दात्री yielding milk (as a cow).-द्रुमः the Aśvattha tree.-धात्री a wet-nurse.-धिः, -निधिः the sea of milk; इन्दुः क्षीरनिधाविव R.1.12.-धेनुः f. a milch cow.-नीरम् 1 water and milk.-2 milk-like water.-3 a fast embrace.-पः a child.-पाक a. cooked in milk; शतं महिषान् क्षीरपाकमोदनम् Rv.8.77.1.-पाणः an inhabitant of Uśīnara. (-णम्, -नम्) drinking milk. (-णी) any vessel out of which milk is drunk.-भृत a. supported by milk (as a Gopāla); receiving wages in the form of milk; गोपः क्षीरभृतो यस्तु Ms.8.231.-वारिः, -वारिधिः the sea of milk; गत्वा च क्षीरवारिधिम् Ks.22.188.-विकृतिः f. inspissated milk; any product made from milk (as cheese &c.).-वृक्षः 1 N. of the four trees न्यग्रोध, उदुम्बर, अश्वत्थ and मधूक.-2 the glomerous fig-tree.-व्रतम् living upon milk in consequence of a vow.-शरः cream, the skim of milk.-समुद्रः, -सागरः the sea of milk. यथा भगवता ब्रह्मन्मथितः क्षीरसागरः Bhāg.8.5.11.-सर्पिस् n. ghee (घृत).-सारः butter; क्षीरसारमपनीय शङ्कया स्वीकृतं यदि पलायनं त्वया Udb.-स्निग्ध a. unctuous with milky juice or sap; Ś.3.6. (v.l.)-स्फटिकः a precious stone.-स्वामिन् m. a commentator on the Amarakośa and a grammarian.-हिण्डीरः the foam of milk. -
11 mozzarella
f mozzarella, buffalo-milk cheese* * *mozzarella s.f. (formaggio) 'mozzarella' (kind of Italian cheese originally made from buffalo's milk).* * *[mottsa'rɛlla]sostantivo femminile mozzarella (cheese)••sembrare una mozzarella — [ persona pallida] to be as white as snow
* * *mozzarella/mottsa'rεlla/sostantivo f.mozzarella (cheese)\sembrare una mozzarella [ persona pallida] to be as white as snow. -
12 ὀπός
Grammatical information: m.Meaning: `plant juice', esp. `the juice of a figtree, used to curdle milk, fig curd' (Ε 902).Compounds: Some compp., e.g. πολύ-οπος `juicy', ὀπο-βάλσα-μον n. `the juice of a balm' (Thphr.) for ὀπὸς βαλσάμιος (alternative explanation by Risch IF 59, 287), thus ὀπο-κάρπαθον (Plin.), - κάλπασον (Gal.), s. Thiselton-Dyer JournofPhil. 34, 305 ff.Derivatives: 1. ὄπιον n. `poppy juice, opium' (Diocl. Fr. 94) with ὀπικός `made from opium' (pap. II--IIIp); 2. ὀπίας ( τυρός) m. `cheese made from milk, curdled with fig juice' (E., Ar.); 3. ὀπώδης (Hp., Arist.), ὀπόεις (Nic.) `juicy'; 4. as PlN Όποῦς (\< - όεις), - οῦντος m. capital of the eastern Locrians (Il., inscr.) with Όπο(ύ)ντιοι m. pl., gen. hοποντίων (Th., inscr.); on the phonetics Schwyzer 253; also rivern., s. Krahe Beitr. z. Namenforsch. 2, 233. 5. ὀπίζω, also w. ἐξ-, `to press out the juice, to curdle with ὀπός' (Arist., Thphr.) with ὀπισμός m. `pressing out of juice' (Thphr., hell. pap.), ὄπισμα n. `pressed-out juice' (Dsc.).Etymology: With ὀπός with Ion. psilosis for *ὁπός (Solmsen Unt. 207; cf. hοποντίων) agrees a Balto-Slav. word for `plant juice etc.', e.g. OCS sokъ `sap', Lith. sakaĩ pl. `resin', like ὀπός to be interpreted as IE. * sokʷos; besides with ini. su̯- Lith. svekas, Latv. svakas, svęki `resin, rubber' (cf. on ὕπνος); polyinterpr. Alb. gjak `blood' (lastly Mann Lang. 26, 386). Lat. sūcus, prob. from * soukos or * seukos, deviates clearly. -- Further analysis w. rich lit. in WP. 2, 515f. (Pok. 1044), W.-Hofmann s. sūcus, Fraenkel s. sakaĩ, Vasmer s. sók.Page in Frisk: 2,405-406Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὀπός
-
13 ikdük
A food made from milk and curdled milk, similar to cheese -
14 ikdük
A food made from milk and curdled milk, similar to cheese -
15 οπίου
ὄπιονpoppy-juice: neut gen sgὀπίαςcheese made from milk curdled with fig-juice: masc gen sg -
16 ὀπίου
ὄπιονpoppy-juice: neut gen sgὀπίαςcheese made from milk curdled with fig-juice: masc gen sg -
17 क्षीरविकृति
kshīrá-vikṛitif. any product made from milk (as cheese etc.) L.
-
18 kaas
n. cheese, food substance made from milk -
19 ricotta salata
( ITALY)ricotta cheese, usually made from ewe's milk, conserved in salt, then left to age until hard. pleasantly salty yet creamy in flavor. a favorite for grating over past -
20 ὀπίας
A cheese made from milk curdled with fig-juice ([etym.] ὀπός), Ar.V. 353 (with a pun on ὀπή) ; in full,τυρὸς ὀπίας E.Cyc. 136
, cf. Ath.14.658c ; v. ὀπίζω.
См. также в других словарях:
cheese — W3S2 [tʃi:z] n [U and C] [: Old English; Origin: cese] 1.) a solid food made from milk, which is usually yellow or white in colour, and can be soft or hard ▪ half a kilo of cheese ▪ a cheese sandwich ▪ Sprinkle with the grated cheese. ▪ a… … Dictionary of contemporary English
Milk — (m[i^]lk), n. [AS. meoluc, meoloc, meolc, milc; akin to OFries. meloc, D. melk, G. milch, OHG. miluh, Icel. mj[=o]lk, Sw. mj[ o]lk, Dan. melk, Goth. miluks, G. melken to milk, OHG. melchan, Lith. milszti, L. mulgere, Gr. ame lgein. [root]107. Cf … The Collaborative International Dictionary of English
milk adder — Milk Milk (m[i^]lk), n. [AS. meoluc, meoloc, meolc, milc; akin to OFries. meloc, D. melk, G. milch, OHG. miluh, Icel. mj[=o]lk, Sw. mj[ o]lk, Dan. melk, Goth. miluks, G. melken to milk, OHG. melchan, Lith. milszti, L. mulgere, Gr. ame lgein.… … The Collaborative International Dictionary of English
Milk crust — Milk Milk (m[i^]lk), n. [AS. meoluc, meoloc, meolc, milc; akin to OFries. meloc, D. melk, G. milch, OHG. miluh, Icel. mj[=o]lk, Sw. mj[ o]lk, Dan. melk, Goth. miluks, G. melken to milk, OHG. melchan, Lith. milszti, L. mulgere, Gr. ame lgein.… … The Collaborative International Dictionary of English
Milk fever — Milk Milk (m[i^]lk), n. [AS. meoluc, meoloc, meolc, milc; akin to OFries. meloc, D. melk, G. milch, OHG. miluh, Icel. mj[=o]lk, Sw. mj[ o]lk, Dan. melk, Goth. miluks, G. melken to milk, OHG. melchan, Lith. milszti, L. mulgere, Gr. ame lgein.… … The Collaborative International Dictionary of English
Milk glass — Milk Milk (m[i^]lk), n. [AS. meoluc, meoloc, meolc, milc; akin to OFries. meloc, D. melk, G. milch, OHG. miluh, Icel. mj[=o]lk, Sw. mj[ o]lk, Dan. melk, Goth. miluks, G. melken to milk, OHG. melchan, Lith. milszti, L. mulgere, Gr. ame lgein.… … The Collaborative International Dictionary of English
Milk knot — Milk Milk (m[i^]lk), n. [AS. meoluc, meoloc, meolc, milc; akin to OFries. meloc, D. melk, G. milch, OHG. miluh, Icel. mj[=o]lk, Sw. mj[ o]lk, Dan. melk, Goth. miluks, G. melken to milk, OHG. melchan, Lith. milszti, L. mulgere, Gr. ame lgein.… … The Collaborative International Dictionary of English
Milk leg — Milk Milk (m[i^]lk), n. [AS. meoluc, meoloc, meolc, milc; akin to OFries. meloc, D. melk, G. milch, OHG. miluh, Icel. mj[=o]lk, Sw. mj[ o]lk, Dan. melk, Goth. miluks, G. melken to milk, OHG. melchan, Lith. milszti, L. mulgere, Gr. ame lgein.… … The Collaborative International Dictionary of English
Milk meats — Milk Milk (m[i^]lk), n. [AS. meoluc, meoloc, meolc, milc; akin to OFries. meloc, D. melk, G. milch, OHG. miluh, Icel. mj[=o]lk, Sw. mj[ o]lk, Dan. melk, Goth. miluks, G. melken to milk, OHG. melchan, Lith. milszti, L. mulgere, Gr. ame lgein.… … The Collaborative International Dictionary of English
Milk mirror — Milk Milk (m[i^]lk), n. [AS. meoluc, meoloc, meolc, milc; akin to OFries. meloc, D. melk, G. milch, OHG. miluh, Icel. mj[=o]lk, Sw. mj[ o]lk, Dan. melk, Goth. miluks, G. melken to milk, OHG. melchan, Lith. milszti, L. mulgere, Gr. ame lgein.… … The Collaborative International Dictionary of English
Milk molar — Milk Milk (m[i^]lk), n. [AS. meoluc, meoloc, meolc, milc; akin to OFries. meloc, D. melk, G. milch, OHG. miluh, Icel. mj[=o]lk, Sw. mj[ o]lk, Dan. melk, Goth. miluks, G. melken to milk, OHG. melchan, Lith. milszti, L. mulgere, Gr. ame lgein.… … The Collaborative International Dictionary of English